Ne glede na to ali si želite postati prevajalec ali pa prevajalka, ta poklic je lahko izredno zanimiv, če vas področje jezikov zanima.
Primarna dejavnost tega poklica je kakopak prevajanje tujih jezikov. Prevajate lahko iz domačega jezika v tuj jezik ali pa obratno. Pri tem delu vam ne bo dolgčas, saj se nikoli ne boste srečali z istim dokumentom ali spisom, to pa predstavlja dodaten izziv. Velikokrat boste sodelovali tudi z naravnimi govorci, ki bodo vaše delo preverili in potrdili, da je vse prevedeno tako kot je treba. Prevajate lahko različna besedila, od knjig do sodnih dokumentov, proze in še kaj.
Za določena področja prevajalstva boste morali pridobiti tudi raznorazne licence, naprimer za sodno prevajanje. Zraven dela boste pogosto uporabljali različne pripomočke. Največkrat bodo to slovarji, leksikoni, in tako naprej. Izšolate se lahko za ta poklic na kateri izmed slovenskih fakultet, ni pa se vam potrebno bati, da dela ne bi dobili. Potrebe po prevajanju besedil so vedno večje. Današnje poslovanje poteka na globalni ravni in tako se ogromnokrat pokaže potreba po prevodu. Čeprav mislimo vsi, da znamo dobro angleško, se to pokaže šele takrat, ko se dejansko spravimo prevajati kakšne težje dokumente. Takrat kaj hitro ugotovimo, da prevod na lastno roko ne bo ravno kredibilen in edina izbira je ta, da pokličemo prevajalsko agencijo, ki bo hitro in učinkovito, predvsem pa objektivno poskrbela za korekten prevod.
Gre za težje intelektualno delo, zato bodite pripravljeni tudi na stres, ki vam ga lahko poleg dela pričarajo še kratki roki za prevod. Seveda pa je vse odvisno od tega ali delate sami ali pa za kakšno agencijo.